You are hereMarcela Sánchez
Marcela Sánchez
El cambio que necesita América Latina
La señal ha sido enviada: la línea dura estadounidense ha terminado. La decisión de la Administración Obama de permitir viajes y remesas ilimitados a Cuba por parte de cubano americanos a solo cuatro días de la Cumbre de las Américas, no es un cambio radical sino un acto simbólico que deberá animar a la audiencia y, ojalá, permitir a los líderes reunidos en Trinidad y Tobago enfocarse en un asunto aún más urgente -- la crisis financiera convertida en crisis económica global y sus efectos en los pobres.
Change that's Needed for Latin America
The signal has been sent: The U.S. hard line is over. The Obama administration's decision to allow Cuban-Americans unlimited travel and remittances to Cuba just four days before the Summit of the Americas is no sea change but a symbolic act that will warm up the crowd and, with all hope, enable leaders meeting in Trinidad and Tobago to focus on the even more urgent issue at hand -- the financial crisis cum global economic crisis and its effects on the poor.
Ojalá el Furor Obama Llegue a las Américas
Olvidémonos de los temas de fondo. Esta semana estoy totalmente a favor de la forma, de las primeras impresiones, de dejar que los efectos teatrales lo dominen todo.
Longing for Rock Star Obama in the Americas
Forget substance. This week I am totally into form, into first impressions, into letting theatrics rule the day.
I embraced this state of mind after watching President Obama's first appearance on the world stage. Or more to the point, after realizing that the Americas stood no chance of competing with the substance of his eight-day, three-summit tour of Europe that covered issues as diverse as the creation of a new worldwide financial order, control of nuclear weapons, elimination of the threat of al-Qaida and rebuilding U.S. relations with the Muslim world.
Desastres naturales vs. desastres humanos
No soy de Fargo. Estoy lejos de serlo. Pero a lo largo de los años he llegado a conocer la ciudad de 100.000 habitantes a la orilla del Río Rojo gracias a mi esposo, quien creció allá. He asistido a bodas, bautizos, reuniones de exalumnos y todos aquellos eventos importantes que hacen parte de la vida familiar. Más recientemente, Fargo ha estado en nuestra mente por las noticias de una inundación histórica.
Mother Nature vs. Man-Made Disasters
I am not from Fargo. Far from it. But through the years I've come to know the North Dakota city of about 100,000 people along the Red River through my husband, who grew up there. I've been to weddings, baptisms, class reunions and those other important events that make up the life of a family. Most recently Fargo has been on our minds as we nervously followed news of a historic flood.
Por qué Obama no puede acabar las redadas
Desde que Barack Obama ganó la elección presidencial con un substancial apoyo latino, organizaciones hispanas alrededor del país han demandado una moratoria inmediata a las redadas de inmigración que han disgregado a familias.
Why Obama Can't End the Raids
Ever since Barack Obama won the presidential election with substantial Latino support, Hispanic organizations around the country have been demanding an immediate moratorium on immigration raids that have torn families apart.
Nuevo frente en la lucha contra el crimen organizado mexicano
No ha habido tanto alboroto por México desde que el Presidente Bush recibió al Presidente mexicano Vicente Fox en 2001 con fuegos artificiales sobre la Casa Blanca.
A New Front in the Fight Against Mexican Organized Crime
There hasn't been this much fuss over Mexico since President George W. Bush welcomed Mexican President Vicente Fox in 2001 with fireworks over the White House.